Nhân sinh lộ, lộ điểu điểu
Thùy đáo tự cổ anh hùng đa tịch liêu
("nhân thế là 1 đoạn đường dài, tự cổ anh hùng luôn phải chịu cảnh cô độc" như Hứa Văn Cường trong phim này)
Lời bài hát:
浪奔 浪流
làng bēn làng liú
sóng dâng sóng trào
万里江海点点星光耀
wàn lǐ jiāng hǎi diǎn diǎn xīng guāng yào
giữa sông biển như ngàn sao lấp lánh
人间事 多纷扰
rén jiān shì duō fēn rǎo
kiếp nhân sinh đầy biến động
化作滚滚东逝波涛
huà zuò gǔn gǔn dōng shì bō tāo
rồi cũng xuôi theo dòng chảy về phương Đông
有泪 有笑
yǒu lèi yǒu xiào
khóc đó, cười đó
浪里浮沉着悲喜煎熬
làng lǐ fú chén zhāo bēi xǐ jiān áo
như dòng nước thoái trào theo cuộc trần ai
鸿飞 泥沼
hóng fēi ní zhǎo
như nhạn phi khỏi hồ
转眼间谁能记牢
zhuǎn yǎn jiān shéi néng jì láo
trong chớp mắt ai thấy được không
爱你恨你
ài nǐ hèn nǐ
yêu em hận em
有谁知晓
yǒu shéi zhī xiǎo
có ai hiểu được lòng anh
情似水无处可逃
qíng sì shuǐ wú chù kě táo
tình yêu như dòng nước không lối thoát
走千山 绕千道
zǒu qiān shān rào qiān dào
trôi qua ngàn núi, chảy đi ngàn phương
直到天上万里云霄
zhí dào tiān shàng wàn lǐ yún xiāo
rồi cũng hóa tan thành mây trên trời
人生路 路迢迢
rén shēng lù lù tiáo tiáo
đường nhân thế là một đoạn đường dài
谁道自古英雄多寂寥
shéi dào zì gǔ yīng xióng duō jì liáo
từ ngàn xưa đã bảo rằng anh hùng nào không tịch liêu
若一朝 看透了
ruò yī cháo kàn tòu le
một ngày nào đó khi hiểu ra rồi
人生清风争多少
rén shēng qīng fēng zhēng duō shǎo
kiếp nhân sinh cũng chỉ là hư không
Phiên âm Hán Việt
Lãng bôn, lãng lưu
Vạn lí giang hải, điểm tinh quang diệu
Nhân gian sự đa phân nhiễu
Hóa tác cổ cổn, đông thệ ba đào
Hữu tiếu, hữu lệ
Lãng lí phù trầm, trứ bi hỉ tiên ngao
Hồng phi nê chiểu
Chuyển nhãn gian thùy nai kí lao
Ái nhĩ, hận nhĩ
Hữu thùy tri hiểu
Tình tự thủy, vô xứ khả đào
Tẩu thiên sơn, nhiễu thiên đạo
Trực đáo thiên thượng, vạn lí vân tiêu
Nhân sinh lộ, lộ điểu điểu
Thùy đáo tự cổ anh hùng đa tịch liêu
Nhược nhất triều, khan thấu liễu
Nhân sinh thanh phong, tranh đa thiểu
No comments:
Post a Comment